Willkommen
in einem Verlag, der sich seit langem auf die Edition und
Untersuchung der ältesten slavischen Texte spezialisiert hat.
Wir möchten Sie auf folgende Neuerscheinung im Weiher Verlag aufmerksam machen:
Monumenta linguae slavicae dialecti veteris, fontes et dissertationes
Tom. LXIV: DIE ALTBULGARISCHE ÜBERSETZUNG DER KATECHESEN KYRILLS
VON JERUSALEM , hrsgg. von Eckhard Weiher (GIM Sin. 478). Freiburg 2017. 103 + 586 Seiten. 220 x 28 cm. Leinen. (ISBN 978 – 3 – 921940 – 60 – 0) 678,00 €
Ein kleiner Teil dieser Übersetzung ist auf Pergamentblättern des serbischen Athosklosters Chilandar erhalten, die allgemein dem altkirchenslavischen / altbulgarischen Kanon zugerechnet werden. Ungleich größer ist der Teil der in einer der ältesten ostslavischen Handschrift (Sin. 478) überliefert ist, die wohl aus dem letzten Viertel des 11. Jahrhunderts stammt und möglicherweise ins Scriptorium des Kiever Fürstenhofs geschrieben wurde. Der Text der altbulgarischen Übersetzung in dieser Fassung wurde in der Edition zur Gänze abgedruckt. Die in der ostslavischen Handschrift fehlenden Passagen wurden aus jüngeren Abschriften ergänzt, so dass die Edition den gesamten Text der altbulgarischen Übersetzung bietet.